home
Nostradamus free ebook

traductor ingles español

traducción español ingles


SILVANA ENRIQUETA MELLINO, traductor profesional en Buenos Aires, Argentina.
Traducción ingles español, español ingles, de historias, documentos, libros, novelas, textos...


info Silvana Mellino traductor ingles español


ebook gratis en español
ebook gratis en ingles


Pasaje traducido de The Greatest Sinner Ever,

- Brr, ¡qué frío hace aquí!
- Deja de quejarte, Mercurio; sólo treinta y un días hasta que des la vuelta.
- ¿Quién está allí?
- Soy Hermes, tu yo sublime.
- Hermes tu visita es oportuna puesto que esos giros aburridos alrededor de mi órbita me están enloqueciendo.
- Bueno, te informaré, Zeus ha decidido que tu tarea está casi terminada. Sólo debes hacerte carne por un tiempo antes de que vuelvas a brillar."
- ¿Y cómo sabes todo esto?
- Soy el más rápido de la Vía Láctea y me mantengo al tanto de todo, por así decirlo. Además, mi trabajo es transmitir mensajes.
- ¿Cuánto tiempo más tengo?
- Hasta que te alineas con el Sol y la Tierra, así que no por mucho tiempo más.
- Um, por lo menos es un cambio de ser un planeta muerto. Mi única distracción es causar ondas de choque y baños de sol.
- Puede que llegues a extrañar esta simple existencia, mi hermano material, pero por favor ten paciencia sólo un poco más.
Un mes después, un extraordinario nacimiento tuvo lugar en el planeta Tierra. Nació una persona con talentos proféticos sin precedentes. El nacimiento del astrólogo en el pueblo, sucedió a comienzos del Renacimiento, en el pueblo francés de Saint Rémy de Provenza. Las contracciones habían comenzado en una mansión solariega detrás de los puestos del mercado en donde los mercaderes habían estado pregonando sus mercancías durante algún tiempo. Reyniére de Nostredame había calculado cuidadosamente la fecha de nacimiento, pero el comienzo del trabajo de parto llegó inesperadamente. Probablemente el pequeño tenía en mente un nacimiento un poco prematuro con el fin de cumplir con la posición óptima de los planetas. Era evidente que el gran tapón mucoso, que cierra el cuello del útero durante el embarazo, se había desprendido. Era la señal que determinaba que el final del embarazo se estaba acercando. Reyniére perdió algo de sangre y pidió a su padre, Jean de Saint Rémy que viniera; su padre era el médico de la corte del Buen Rey René, el anterior conde de Provenza. Yacía en la cama, transpiraba y su marido Jacques, quien había ascendido a la categoría de escribano público, entró apresuradamente junto con el padre de ella. Ahora las contracciones se sucedían con frecuencia y eran más dolorosas, hasta, que en un punto crítico, de pronto cesaban. Su padre se veía preocupado y auscultaba el vientre de su hija con un toque profesional. Aliviado, el doctor estableció que el bebé aún sin nacer se estaba moviendo y que Reyniére estaba perdiendo líquido amniótico a un ritmo normal. Las contracciones frecuentes regresaron y la membrana se rompió; el trabajo de parto ahora estaba comenzando. Sin prisa pero sin pausa, el cuerpo de Reyniére logró una abertura para que el bebé pudiera salir. El cuello del útero, que durante el embarazo se cierra fuertemente, ahora se estaba abriendo en forma gradual. La nueva personita en particular luchaba como si su vida dependiera de eso y la etapa de expulsión fue agotadora. El trabajo de parto tomaría tanto como diez horas. Finalmente, su pequeña cabecita asomó, los ojos críticos bien abiertos captaban el mundo.




Traducción profesional, traductor ingles-español, traduccion español-ingles, historias, documentos, libros, novelas, texto, translator.