nostradamus predictions

nostradamus predictions     home
Nostradamus home

Free ebooks
free ebook (EN)
ebook gratuit (FR)
gratis ebook (NL)
ebook gratis (ES)

Centuries Michel Nostradamus (translation Dutch: E.Mellema)

1.1/50 51/100
2.1/50 51/100
3.1/50 51/100
4.1/50 51/100
5.1/50 51/100
6.1/50 51/100
7.1/42 incomplete
8.1/50 51/100
9.1/50 51/100
10.1/50 51/100



Century I - 1/50



Verse 1,1


Estant assis de nuict secret estude
Seul reposé sur la selle d'aerain;
Flambe exigu sortant de solitude
Fait prosperer qui n'est à croire vain.


Sitting alone at night in secret study;
it is placed on the brass tripod.
A slight flame comes out of the emptiness and
Makes successful that which should not be believed in vain.


Alleen in de nacht in geheime studie (kabbalah, verborgen)
Rustend op een koperen driepoot
De vlam uit het niets ontsteekt dat succes
Waar lichtzinnigheid uit den boze is






Verse 1,2


La verge en main mise au milieu de BRANCHES
De l'onde il moulle & le limbe & le pied:
Un peur & voix fremissant par les manches:
Splendeur divine. Le divin pres s'assied.


The wand in the hand is placed in the middle of the tripod's legs.
With water he sprinkles both the hem of his garment and his foot.
A voice, fear: he trembles in his robes.
Divine splendour; the god sits nearby.


De handpalm op het midden van de poten (antenne, pyramide-effect)
Met water bevochtigt hij rand en voet
Zijn mouwen trillen door angst en stemming
Hemelse pracht, een god zit vlakbij






Verse 1,3


Quand la licture du tourbillon versee,
Et seront faces de leurs manteaux couvers:
La republique par gens nouveaux vexee,
Lors blancs & rouges jugeront à l'envers


When the litters are overturned by the whirlwind
and faces are covered by cloaks,
the new republic will be troubled by its people.
At this time the reds and the whites will rule wrongly.


Wanneer het puin door de windhoos is gedaald
En gezichten door mantels worden bedekt
De republiek door nieuwelingen geplaagd
Dan regeren witten en roden weer verkeerd






Verse 1,4


Par l'univers sera faict un monarque,
Qu'en paix & vie ne sera longuement,
Lors se perdra la piscature barque,
Sera regie en plus grand detriment.


In the world there will be made a king
who will have little peace and a short life.
At this time the ship of the Papacy will be lost,
governed to its greatest detriment.


Het heelal zal een koning scheppen
Die niet lang en in onvrede zal leven
Tegelijk kantelt de boot van het pausdom
Het wordt naar de ondergang geleid






Verse 1,5


Chasssez seront pour faire long combat,
Par le pays seront plus fort greuez:
Bourg & cité auront plus grand debat,
Carcas Narbonne auront coeur esprouuez.


They will be driven away for a long drawn out fight.
The countryside will be most grievously troubled.
Town and country will have greater struggle.
Carcassonne and Narbonne will have their hearts tried.


Ze worden weggejaagd vanwege lange strijd
Het platteland 't ergst door hen verstoord
Stad en dorp hebben groot meningsverschil
Carcassonne Narbonne laten hun hart spreken






Verse 1,6


L'oeil de Ravenne sera destitué,
Quand à ses pieds les ailles failliront:
Les deux de Bress auront constitué,
Turin Derseil que Gaulois fouleront.


The eye of Ravenna will be forsaken,
when his wings will fail at his feet.
The two of Bresse will have made a constition
for Turin and Vercelli, which the French will trample underfoot


Het oog van Ravenna zal worden afgezet (leider van)
Wanneer zijn voeten zijn vleugels in de steek laten (vleugels; economie)
De twee van Bresse zullen beteugelen: (Bresse; stadje Vogezen)
Turijn en Vercelli, door de Fransen onderdrukt






Verse 1,7


Tard arrivé l'execution faicte,
Le vent contraire lettres aux chemin prinses:
Les coniurez XIIIJ. d'une secte:
Par le Rousseau senez les entreprinses.


Arrived too late, the act has been done.
The wind was against them, letters intercepted on their way.
The conspirators were fourteen of a party.
By Rousseau shall these enterprises be undertaken.


Te laat, het is al uitgevoerd
Door tegenwind geposte brieven onderschept:
Veertien samenzweerders van een sekte:
Rousseau heeft de plannen verspreid
(Jean Jacques Rousseau? 1712-1778)





Verse 1,8


Combien de fois prinse cité solitaire
Seras changeant les loix barbares & vaines:
Ton mal s'approche. Plus sera tributaire,
La grand Hadrie recouurira des veines


How often will you be captured, O city of the sun ?
Changing laws that are barbaric and vain.
Bad times approach you. No longer will you be enslaved.
Great Hadrie will revive your veins.


O zonnestad, hoe vaak word jij nog veroverd?
Je doorstaat barbaarse en ijdele wetten
Jouw pijn komt nu aan bod. Niet meer onderschikt
De grote Hadrie zal door je aderen stromen
(Hadrie, Hades: de hel?) (stad van zon in het Oosten)






Verse 1,9


De l'Orient viendra la coeur Punique
Facher Hadrie & les hoirs Romulides
Accompagne de la classe Libyque
Temples Melites & proches Isles vuides.


From the Orient will come the African heart
to trouble Hadrie and the heirs of Romulus.
Accompanied by the Libyan fleet
the temples of Malta and nearby islands shall be deserted.


Uit het Oosten komt het Punische hart
Om Hadrie en Romulus' nakomelingen te treiteren
Begeleid door de Libische vloot
Tempels op Malta en nabije eilanden verlaten
(herhaling Punische oorlogen? Rome/Carthago)





Verse 1,10


Serpens transmis en la caige de fer,
Ou les enfans septains du Roy sont pris:
Les vieux & peres sortiront bas de l'enfer,
Ains mourir voir de fruict mort & cris.


A coffin is put into the vault of iron,
where seven children of the king are held.
The ancestors and forebears will come forth from the depths of hell,
lamenting to see thus dead the fruit of their line.


Slangen in de stalen kooi gedaan
Waarin de zeven prinsen gevangen zitten
De voorvaderen komen diep uit de hel
En sterven na het zien van hun dode nazaten






Verse 1,11


Le mouuement de sens, coeur, pieds & mains,
Seront d'accord Naples, Lyon, Sicile:
Glaiues, feux, eaux puis aux nobles Romains
Plongez tuez mors par cerueau debile.


The motion of senses, heart, feet and hands
will be in agreement between Naples, Lyon and Sicily.
Swords, fire, floods, then the noble Romans drowned,
killed or dead because of a weak brain.


Gelijkgestemde geesten in hart en verstand
Napels, Lyon en Sicilië zijn het eens:
Zwaarden, vuur, overstroming voor nobele Romeinen
Verdrinking, moord en doodslag door ziek brein






Verse 1,12


Dans peu dira faulce brute fragile,
De bas en haut eslue promptement:
Puis un instant desloyale & labile,
Qui de Veronne aura gouvernement.


There will soon be talk of a treacherous man, who rules a short time,
quickly raised from low to high estate.
He will suddenly turn disloyal and volatile.
This man will govern Verona.






Verse 1,13


Les exilez pare ire, haine intestine,
Feront au Roy grand conjuration:
Secret mettront ennemis par la mine,
Et ses vieux siens contre aux sedition.


Through anger and internal hatreds, the exiles
will hatch a great plot against the king.
Secretly they will place enemies as a threat,
and his own old (adherents) will find sedition against them.






Verse 1,14


De gent esclave chansons, chant & requestes,
Captifs par Princes & Seigneur aux prisons:
A l'avenir par idiots sans testes,
Seront reus par divines oraisons.


From the enslaved populace, songs, chants and demands,
while Princes and Lords are held captive in prisons.
These will in the future by headless idiots
be received as divine prayers






Verse 1,15


Mars nous menace par la force bellique,
Septante fois fera le sang espandre:
Auge & ruine de l'Ecclesiastique,
Et plus ceux qui d'eux rien voudront entendre.


Mars threatens us with the force of war
and will cause blood to be spilt seventy times.
The clergy will be both exalted and reviled moreover,
by those who wish to learn nothing of them.






Verse 1,16


Faulx l'estang joint vers le Sagitaire,
En son hault AUGE de l'exaltation,
Peste, famine, mort de main militaire,
La siecle approche renouvation.


A scythe joined with a pond in Sagittarius
at its highest ascendant.
Plague, famine, death from military hands;
the century approaches its renewal.






Verse 1,17


Par quarante ans l'Iris n'apparoistra,
Par quarante ans tous les jours sera veu:
La terre aride en siccit croistra,
Et grans deluges quand sera aperceu.


For forty years the rainbow will not be seen.
For forty years it will be seen every day.
The dry earth will grow more parched,
and there will be great floods when it is seen.






Verse 1,18


Par la discorde negligence Gauloise,
Sera passaige Mahommet ouvertL
De sang tremp la terre & mer Senoise,
Le port phocen de voiles & nefs couvert.


Because of French discord and negligence
an opening shall be given to the Mohammedans.
The land and sea of Siena will be soaked in blood,
and the port of Marseilles covered with ships and sails.






Verse 1,19


Lors que serpens viendront circuir l'are,
Le sang Troyen vex par les Espaignes:
Par eux grand nombre en sera faicte tare.
Chef fruict, cach aux mares dans les saignes.


When the snakes surround the altar,
and the Trojan blood is troubled by the Spanish.
Because of them, a great number will be lessened.
The leader flees, hidden in the swampy marshes.






Verse 1,20


Tours, Orleans, Blois, Angiers, Reims, & Nantes,
Cits vexes par subit changement:
Par langues estranges seront tendues tentes,
Fleuves, dards Rones, terre & mer tremblement.


The cities of Tours, Orleans, Blois, Angers, Reims and Nantes
are troubled by sudden change.
Tents will be pitched by (people) of foreign tongues;
rivers, darts at Rennes, shaking of land and sea.






Verse 1,21


Profonde argille blanche nourrit rochier,
Qui d'un abisme istra lactineuse:
En vain troublez ne l'oseront toucher,
Ignorans estre au fond terre argilleuse.


The rock holds in its depths white clay
which will come out milk-white from a cleft
Needlessly troubled people will not dare touch it,
unaware that the foundation of the earth is of clay.






Verse 1,22


Ce que vivra & n'ayant ancien sens,
Viendra leser mort son artifice:
Austun, Chalan, Langres & les deux Sens,
La gresle & glace fera grand malefice.


A thing existing without any senses
will cause its own end to happen through artifice.
At Autun, Chalan, Langres and the two Sens
there will be great damage from hail and ice.






Verse 1,23


Au mois troisiesme se levant le soleil
Sanglier, Liepard au champ Mars pour combattre:
Liepard laiss, au ciel extend son oeil,
Un aigle autour de Soleil voit s'esbattre.


In the third month, at sunrise,
the Boar and the Leopard meet on the battlefield.
The fatigued Leopard looks up to heaven
and sees an eagle playing around the sun.






Verse 1,24


A cit neufue pensif pour condemner,
L'oisel de proye au ciel se vient offrir:
Apres victoire captifs pardonner,
Cremone & Mantoue grands maux aura souffert


At the New City he is thoughtful to condemn;
the bird of prey offers himself to the gods.
After victory he pardons his captives.
At Cremona and Mantua great hardships will be suffered.






Verse 1,25


Perdu trouv, cach de si long siecle,
Sera Pasteur demi Dieu honor:
Ains que la lune acheve son grand siecle,
Par autres vents sera deshonor.


The lost thing is discovered, hidden for many centuries.
Pasteur will be celebrated almost as a god-like figure.
This is when the moon completes her great cycle,
but by other rumours he shall be dishonoured.






Verse 1,26


Le grand du fouldre tumbe d'heure diurne,
Mal & predict par porteur postulaire:
Suivant presage tumbe d'heure nocturne,
Conflict Reims, Londres, Etrusque pestifere.


The great man will be struck down in the day by a thunderbolt.
An evil deed, foretold by the bearer of a petition.
According to the prediction another falls at night time.
Conflict at Reims, London, and pestilence in Tuscany.






Verse 1,27


Dessouz de chaine Guien du ciel frapp,
Non loing de l est cach le tresor:
Qui par longs siecles avoit est grapp,
Trouve mourra, l'oeil crev de ressort:


Beneath the oak tree of Gienne, struck by lightning,
the treasure is hidden not far from there.
That which for many centuries had been gathered,
when found, a man will die, his eye pierced by a spring.






Verse 1,28


La tour de Boucq craindra fuste barbare
Un temps, long temps apres barque hesperique:
Bestail, gens, meubles tous deux feront grand tare
Taurus & Libra quelle mortelle picque?


Tobruk will fear the barbarian fleet for a time,
then much later the Western fleet.
Cattle, people, possessions, all will be quite lost.
What a deadly combat in Taurus and Libra.






Verse 1,29


Quand la poisson terrestre & aquatique,
Par forte vague au gravier sera mis:
Sa forme estrange sauve & horrifique,
Par mer aux mure bien tost les ennemis.


When the fish that travels over both land and sea
is cast up on to the shore by a great wave,
its shape foreign, smooth and frightful.
From the sea the enemies soon reach the walls.






Verse 1,30


La nef estrange par le tourment marin,
Abourdera pres de port incogneu:
Nonobstant signes de rameau palmerin,
Apres mort pille bon avis tard venu.


Because of the storm at sea the foreign ship
will approach an unknown port.
Notwithstanding the signs of the palm branches,
afterwards there is death and pillage. Good advice comes too late.






Verse 1,31


Tant d'ans les guerres en Gaule dureront
Outre la course du Castalon monoarque:
Victoire incerte trois grands couronneront,
Aigle, coq, lune, lion, soleil en marque.


The wars in France will last for so many years
beyond the reign of the Castulon kings.
An uncertain victory will crown three great ones,
the Eagle, the Cock, the Moon, the Lion, the Sun in its house.






Verse 1,32


Le grand empire sera tost translat,
En lieu petit, qui bien tost viendra croistre:
Lieu bien infine d'exigue cont,
Ou au milieu viendra poser son sceptre.


The great Empire will soon be exchanged
for a small place, which soon will begin to grow.
A small place of tiny area
in the middle of which he will come to lay down his sceptre.






Verse 1,33


Pres d'un grand pont de plaine spatieuse,
Le grand lion par forces Cesarees:
Fera abbattre hors cit rigoreuse,
Par effrai portes lui seront reseres.


Near a great bridge near a spacious plain
the great lion with the Imperial forces
will cause a falling outside the austere city.
Through fear the gates will be unlocked for him.






Verse 1,34


L'oiseau de proie volant la semestre,
Avant conflict faict aux Franois pareure:
L'un bon prendra l'un ambigue sinistre,
La partie foible tiendra par bon augure.


The bird of prey flying to the left,
before battle is joined with the French, he makes preparations.
Some will regard him as good, others bad or uncertain.
The weaker party will regard him as a good omen.






Verse 1,35


Le lion jeune le vieux surmontera,
En champ bellique par singulier duelle:
Dans caige d'or les yeux lui crevera,
Deux classes une, puis mourir, mort cruelle.


The young lion will overcome the older one,
in a field of combat in single fight:
He will pierce his eyes in their golden cage;
two wounds in one, then he dies a cruel death.






Verse 1,36


Tard la monarque se viendra repentir
De n'avoir mis mort son adversaire:
Mais viendra bien plus hault consentir,
Que tout son song par mort fera deffaire.


Too late the king will repent
that he did not put his adversary to death.
But he will soon come to agree to far greater things
which will cause all his line to die.






Verse 1,37


Un peu devant que le soleil s'excuse,
Conflict donn grand peuple dubiteux:
Profliges, port marin ne faict response,
Pont & sepulchre en deux estranges lieux.


Shortly before sun set, battle is engaged.
A great nation is uncertain.
Overcome, the sea port makes no answer,
the bridge and the grave both in foreign places.






Verse 1,38


Le sol & l'aigle an victuer paroistront
Response vaine au vaincu l'on asseure:
Par cor ne cris harnois n'arresteront,
Vindicte paix par mors si acheve l'heure.


The Sun and the Eagle will appear to the victor.
An empty answer assured to the defeated.
Neither bugle nor shouts will stop the soldiers.
Liberty and peace, if achieved in time through death.






Verse 1,39


De nuict dans lict le suspresme estrangle,
Par trop avoir sejourn, blond esleu:
Par trois l'empire subrog exanche,
A mort mettra carte, et pacquet ne leu.


At night the last one will be strangled in his bed
because he became too involved with the blond heir elect.
The Empire is enslaved and three men substituted.
He is put to death with neither letter nor packet read.






Verse 1,40


La trombe fausse dissimulant folie,
Fera Bisance un changement de loix:
Istra d'Egypte qui veut que l'on deslie,
Edict changeant monnaies & alois.


The false trumpet concealing maddness
will cause Byzantium to change its laws.
From Egypt there will go forth a man who wants
the edict withdrawn, changing money and standards.






Verse 1,41


Seige en cit est de nuict assaillie,
Peu eschaps non loin de mer conflict:
Femme de joie, retours fils defaillie,
Poison & lettres cachees dans le plic.


The city is beseiged and assaulted by night;
few have escaped; a battle not far from the sea.
A woman faints with joy at the return of her son,
poison in the folds of the hidden letters.






Verse 1,42


Le dix Kalende d'Avril de faict Gothique,
Resuscit encor par gens malins:
Le feu estainct assembl diabolique,
Cherchant les os du d'Amant & Pselin.


The tenth day of the April Calends, calculated in Gothic fashion
is revived again by wicked people.
The fire is put out and the diabolic gathering
seek the bones of the demon of Psellus.






Verse 1,43


Avant qu'advienne le changement d'Empire
Il adviendra un cas bien merveilleux:
Un champ mu, le pillier de paphire
Mis translat sur le rocher noilleux.


Before the Empire changes
a very wonderful event will take place.
The field moved, the pillar of porphyry
put in place, changed on the gnarled rock.






Verse 1,44


En bref seront de retour sacrifices,
Contrevenans seront mis martyre:
Plus ne seront maines, abbez, ne novices,
Le miel sera beaucoup plus cher que cire.


In a short time sacrifices will be resumed,
those opposed will be put (to death) like martyrs.
The will no longer be monks, abbots or novices.
Honey shall be far more expensive than wax.






Verse 1,45


Secteur de sectes grand peine au delateur,
Beste en theatre, dresse le jeu scenique,
De faict antique ennobly l'inventeur,
Par sectes monde confus & schismatique.


A founder of sects, much trouble for the accuser:
A beast in the theatre prepares the scene and plot.
The author ennobled by acts of older times;
the world is confused by schismatic sects.






Verse 1,46


Tout aupres d'Aux, de Lestoure & Mirande,
Grand feu du ciel en trois nuicts tumbera:
Cause adviendra bien stupende & mirande,
Bien peu aupres la terre tremblera.


Very near Auch, Lectoure and Mirande
a great fire will fall from the sky for three nights.
The cause will appear both stupefying and marvellous;
shortly afterwards there will be an earthquake.






Verse 1,47


Du lac Leman les sermons fascheront,
Les Jours seront reduicts par les sepmaines:
Puis mois, puis ans, puis tous defailliront,
Les magistrats damneront leurs loix vaines.


The speeches of Lake Leman will become angered,
the days will drag out into weeks,
then months, then years, then all will fail.
The authorities will condemn their useless powers.






Verse 1,48


Vingt ans du regne de la lune passez,
Sept mil and autre tiendra sa monarchie:
Quand le soleil prendra ses jours lassez,
Lors accomplit & mine ma prophetie.


When twenty years of the Moon's reign have passed
another will take up his reign for seven thousend years.
When the exhausted Sun takes up his cycle
then my prophecy and threats will be accomplished.






Verse 1,49


Beaucoup avant telles menees,
Ceux d'orient par la vertu lunaire:
L'an mil sept cens feront grands emmenees,
Subjugant presque le coing Aquilonaire.


Long before these happenings
the people of the East, influenced by the Moon,
in the year 1700 will cause many to be carried away,
and will almost subdue the Northern area.






Verse 1,50


De l'aquatique triplicit naistra.
D'un qui fera le jeudi pour sa feste:
Son bruit, loz, regne, sa puissance croistra,
Par terre & mer aux Oriens tempeste.


From the three water signs will be born a man
who will celebrate Thursday as his holiday.
His renown, praise, rule and power will grow
on land and sea, bringing trouble to the East.










nostradamus predictions